Edited Volume
- 2019 Indian Genre Fiction: Pasts and Future Histories. Eds: Bodhisattva Chattopadhyay, Aakriti Mandhwani, Anwesha Maity. Routledge
Refereed Journal Articles
- 2017 “Ghana-da’s Tall-Telling: Reframing History, Estranging Science, and Appropriating Indigenous Structures of Feeling”. Studies in the Fantastic. no. 4, 48-81.
- 2016 “Estrangement, History and Aesthetic Relish- A Reading of Premendra Mitra’s Manu Dwadosh”. Science Fiction Studies: South Asia Special Issue. vol. 43, n o. 3, 459-478.
- 2013 “Ghanada, The Fantastical Adventurer”. Jadavpur University Essays and Studies #XXVI, 19-34.
Book Chapters
- 2019 “Genre Fiction and Aesthetic Relish: Reading rasa in contemporary times” in B. Chattopadhyay et al. (ed), Indian Genre Fiction: Pasts and Future Histories. Routledge.
- 2011 “Comparing Histories of Science Fiction: Bengal and Japan”. Science Fiction in India, Arvind Mishra et. al. (ed.), New Delhi: Ayush Books, 154-8.
Selected Book reviews, Periodicals and Translations
- 2018 Book review: “Satyajit Ray’s Travails with The Alien”. Fafnir – Nordic Journal of Science Fiction and Fantasy Research, vol. 5, no. 1, 72–74.
- 2018 “Bangla (Bengali) Science Fiction in India” in “Indian Science Fiction History”. Asian Science Fiction Society <http://asiansfsociety.org>
- 2009 “Unno Juza: Father of Japanese Science Fiction”, translated to Hindi as “Unno Juza: Aadhunik Japani Vigyan Kathaon ke Janak” by R. R. Upadhyay, Vigyan Katha Traimasik. (Science Stories Quarterly) Sept-Nov.
- 2009 “History of Science Fiction: Bengal and Japan”, translated to Hindi as “Bangali aur Japani Vigyan Kathaon ki Vikas Yatra” by R. R. Upadhyay, Vigyan Katha Traimasik. (Science Stories Quarterly) Jun-Aug.
- 2006 “Biswabikhyatao Nasika” (trans. to Bengali from V. M. Basheer’s Malayalam short story) (“The World-renowned Nose”) in S. Dasgupta et. al. (ed.), Sabda Khonje Edesh Odesh: Bharat, Pakistan Sri Lankar Galpo [Stories from India, Pakistan and Sri Lanka in
Translation]. Co-translator: P. Venugopal. Kolkata: Abovas, 268-273.
- 2006 “Maar Coffin” (trans. to Bengali from Astamurthy’s Malayalam s hort story) (“Mother’s Coffin”) in S. Dasgupta et. al. (ed.), Sabda Khonje Edesh Odesh: Bharat, Pakistan Sri Lankar Galpo [Stories from India, Pakistan and Sri Lanka in Translation]. Co-translator: P. Venugopal. Kolkata: Abovas, 291-92.
- 2005 “In the Forests of the Night: The shikari tales of Jim Corbett and Edgar Rice Burroughs”. University of Calcutta conference publication British Literature and the Imperial Experience.
|